The English word for
“God” has become a source of confusion for Christians since at least the
Anglo-Saxon era. Webster’s New
Collegiate Dictionary says that the origin of the word ‘god’ comes from a
Germanic word ‘gad,’ pronounced as “gohdt.”
The following
information on the origin of the word ‘god’ will help to understand why we use
it in our vernacular.

GOD - The English word
God is identical with the Anglo-Saxon word for “good,” and therefore it is
believed that the name God refers to the divine goodness. (See Oehler's Theol.
of Old Test.; Strong's and Young's concordances.) (From New Unger's Bible Dictionary) (Originally published by Moody Press of
Chicago, Illinois. Copyright (C) 1988.)
Further information on
the source of our word for ‘God’ is listed below:
Word origin: God - Our word god goes back via Germanic to
Indo-European, in which a corresponding ancestor form meant “invoked one.” The word’s only surviving non-Germanic
relative is Sanskrit hu, invoke the gods, a form which appears in the Rig Veda,
most ancient of Hindu scriptures:
puru-hutas, “much invoked,”
epithet of the rain-and-thunder god Indra.
(From READER’S DIGEST, Family Word Finder, page 351) (Originally
published by The Reader’s Digest Association, Inc., Pleasantville New
York, Montreal; Copyright
(C) 1975)
Now if the sources
noted above are accurate, then the word that we use for the Supreme Being, God,
comes from a very pagan origin. Thus the
word god is used generically by many different religions to refer to their
deity or “invoked one.”
Some may laugh at the
notion, the very idea that the word “God” has any origin or association with
Hindu Sanskrit. To illustrate how this
is possible, we again quote from ‘Family Word Finder’ on the historical
development of our Modern English language:
Page 7, ‘Word Origins’
- “English belongs to the Indo-European family of languages, which consists of
about 100 related tongues, all descended from prehistoric language of a
pastoral, bronze working, horse breeding people, the Aryans, who inhabited the
steppes of Central Asia about 4500 B.C.
Scholars refer to their language at this stage as proto-Indo-European,
or simply Indo-European.
Over the next 3,000
years or so, the community of Indo-European speakers splintered off, to Iran
and India (where their idiom developed into the sister languages, Old Persian
and Sanskrit) and elsewhere in many other directions, mainly westward.
The farther a field
they ranged, the farther their ancestral manner of speaking the diverged. The old national name, Aryan (meaning
“noble”), survived in both Persia and India and is in fact the source of the
present day Iran.
Within a few hundred
years after the primeval Aryan community started breaking up, there were
already several Indo-European languages where there had once been only one.
Derivative idioms grew
even farther apart, so that by the dawn of recorded history a dozen branches of
the Indo-European language family overspread most of western Eurasia from the
Himalayas to the Atlantic. The most
important of these branches are:
· Indo-Iranian (comprising-in
Iran-Persian and-in India-Sanskrit, together with the derivative Hindi, Urdu,
Bengali, and other languages including Romany, the language of the Gypsies)
· Slavic (Russian, Polish, etc.)
· Hellenic (Greek)
· Italic (Latin and derivative Romance
languages such as French and Italian)
· Celtic (Gaelic, Welsh, Breton, etc.)
· Germanic (English, Dutch, German,
Yiddish, and the Scandinavian languages).
To illustrate the
family relationship of these languages, here are the words for mother and
brother in languages belonging to the above-mentioned branches and also in the
common ancestor tongue, Indo-European:
English mother brother
German mutter bruder
Gaelic mathair braithair
Latin mater frater
Greek meter phrater
Old Church Slavonic mati bratu
Sanskrit matr bhratr
Indo-European * mater- *bhrater
Note: Indo-European forms are preceded by
asterisks, indicating they are reconstructions - that is, these are educated
guesses by scholars as to the word’s original form; also, because word endings
are the least predictable, most changeable aspect of language, scholars place
hyphens instead of conjectural ending at the end of each reconstructed
Indo-European word.)
Words (from the list
above) like ‘mother’ and ‘brother’ have common ancestry, and it is customary to
refer to them as cognates. Thus, English
mother is cognate with Latin mater, although it does not derive directly from
it. (diagram omitted)
During the Roman
occupation of Britain in the first four centuries of the Christian era, many
Britons and Romans were bilingual, but as far as we know it never occurred to
any of them that their respective languages were long-lost cousins.
Still less, would it
have occurred to them that the speech of the Jutes, Saxons, Angles, and
Frisians (who were encamped on the North Sea from Jutland down to the mouth of
the Rhine) might be kin? It was with the
coming of these Germanic tribes, however, after the collapse of the Roman
authority in A.D. 410, in which the history of our language really began.
We now refer to their
descendants as the Anglo-Saxons and to their language as Old English. They were eventually to give Britain a new
name: England, “Land of the Angles.”
The Anglo-Saxon era
lasted 500 years. During the second half
of the period (from A.D. 800 onward), successive waves of Viking invaders took
over much of England, reaching the height of their influence with the reign of
Canute the Great (994-1035), king of England, Denmark, and Norway. Though the Viking invaders eventually
integrated with their Anglo-Saxon cousins, these Norse-speaking newcomers left
a broad and indelible mark on our vocabulary.
The language of
10th-century England is as far removed from us today as the dragon ships of the
Vikings. To read Old English with
comprehension, we must study it like a foreign language. Here, for example, are the opening verses of
the Lord’s Prayer as recited by Englishmen in the year 1000:
Old English
Modern English (King James)
Faeder ure, Our
Father
Thu the eart on heofonum, which art in heaven,
Si thin Nama gehalgod. Hallowed be thy name.
Tobecume thin rice. Thy kingdom come.
Gewurthe thin willa on eorthan Thy will be done in earth,
Swa swa on heofonum... as it is in heaven...
The Norman Conquest
brought the old English period to an abrupt close. Expropriating the English nobility in a
series of bloodbaths following his coronation in London on Christmas Day, 1066,
William the Conqueror installed a new ruling class.
Overnight, French
became the language of state business; it was to remain so for several hundred
years. At the same time, William
promoted marriages between Normans and English - a farsighted policy that led,
in the long run, not only to a national reconciliation, but also was richly
blended with imported French word-stock.
We call this language
Middle English, and in it we can recognize the immediate ancestor of Modern
English. Emerging during the 12th and
13th centuries, Middle English became a polished literary language during the
14th century.
The dialect of the east
Midlands around London was closer to Modern English than any of the other
dialects of England. In 1476 the printer
William Caxton used this dialect when he set up shop at Westminster and printed
The Dictes and Sayings of the Philosophers, the first book ever to be published
in England.
In this, as in many
subsequent enormously influential translations from the classics, Caxton used
the current speech of London and thus helped establish its predominant
status. By the reign of Henry VIII,
nearly one generation later, London English was becoming a national standard.
A contemporary style
manual advises the writer: “Ye shall therefore take the usual speech of the
Court and that of London, and the shires lying about London within 60 miles,
and not much above.” The language of
this admonition is a bit old-fashioned, but it is Modern English nonetheless.
While London town and
London English were growing by leaps and bounds, Humanism, the revival of
Classical learning, was becoming a major movement in England as elsewhere in
Europe. During the 16th century,
Humanists introduced Greek and Latin words into the language by the thousands.
A large number of these
words survived and now belong to our classic vocabulary. Shakespeare’s works and the King James Bible,
contemporary with the first English settlements in America, provided a modern
standard on both sides of the Atlantic.
(From READER’S DIGEST,
Family Word Finder, pages 7-10) (Originally published by The Reader’s Digest
Association, Inc., Pleasantville New York, Montreal; Copyright (C) 1975)
UNDERSTANDING THE WORD
“GOD” FROM THE BIBLE
Since our English
language has it’s origin from Indo-European influence, our understanding of the
meaning of the word for “God” (from the Biblical Hebrew and Greek languages) is
obviously different.
When the King James
Version of the Bible (KJV) was translated in
A.D. 1611, the translators used the words common to European
people. Instead of translating a word
properly, by using the Hebrew or Greek meaning, the translators replaced the
true meaning of the Scriptural words with words common to their London English
vernacular.
For example, we will
first examine the words, LORD, Lord, and lord.
By providing the true meaning of the use of these words, it is easy to
see how the early Bible translations were in error:
LORD - LORD. The rendering of several Hebrew and
Greek words, which have different meanings:
1. LORD; GOD = Jehovah
(Yahweh; Hebrew YHWH, third person singular noun from the root word, “ehyeh”
meaning literally, “self-existent”).
This is used as a proper name of God and should have been retained in
that form by the translators. The LORD
(Yahweh) should read in the KJV and other versions as, “He is” or “He exists”.
2. Lord or lord =
(Hebrew ‘Adon’), an early word denoting ownership; hence, absolute control. It
is not properly a divine title, being used of the owner of slaves (Genesis
24:14,27; 39:2,7, rendered “master”), of kings, such as the lords of their subjects
(Isaiah 26:13, “master”), of a husband as lord of the wife (Genesis
18:12). It is applied to God as the
owner and governor of the whole earth <Ps. 114:7>. It is sometimes used as a term of respect
(like our sir) but with a pronoun attached (“my lord”). It often occurs in the plural.
3. Lord = Adonai
(Hebrew ‘adonay’), emphatic, “the Lord”; many regard it as the plural of number
two (above; Adon). It is used chiefly in
the Pentateuch-- always where God is submissively and reverently addressed
(Exodus 4:10,13; Joshua 7:8) and also when God is spoken of (1 Kings 13:9;
22:6). The Jews, out of a superstitious
reverence for the name Jehovah, always pronounce “Adonai” where “Yahweh” is
written. The similar form, with the
suffix, is also used of men, as of Potiphar (Genesis 39:2, “master”) and of
Joseph (Genesis 42:30, 33).
4. Lord, Master =
(Greek ‘kurios,’ meaning, “supreme”); referencing he to whom a person or thing
belongs, the master, the one having disposition of men or property, as the
“owner of the vineyard” (Matthew 20:8; 21:40; Mark 12:9; Luke 20:15); the “Lord
of the harvest” (Matthew 9:38; Luke 10:2); the “master of the house” (Mark
13:35); “Lord of the Sabbath” (Matthew 12:8; Mark 2:28; Luke 6:5), as having
the power to determine what is suitable to the Sabbath, and of releasing
himself and others from its obligation.
The term is also a
title of honor sometimes rendered “sir” and is expressive of the respect and
reverence with which servants salute their master (Matthew 13:27; Luke 13:8;
14:22); employed by a son in addressing
his father (Matthew 21:29); by citizens toward magistrates (Matthew 27:63); by
anyone wishing to honor a man of distinction (Matthew 8:2,6,8; 15:27; Mark
7:28; Luke 5:12); by the disciples in saluting Jesus, their teacher and master
(Matthew 8:25; 16:22; Luke 9:54; John 11:12).
This title is given to God, the ruler of the universe, both with the
article ‘ho kurios’ (Matthew 1:22; 5:33; Mark 5:19; Acts 7:33; 2 Timothy
1:16,18) and without the article (Matthew 21:9; 27:10; Mark 13:20; Luke 2:9,23,
26; Hebrews 7:21). The title is also
applied to Jesus as the Messiah, since by His death He acquired a special
ownership of mankind and after His resurrection was exalted by a partnership in
the divine administration (Acts 10:36; Romans 14:8; 1 Corinthians 7:22; 8:6;
Philippians 2:9-11).
5. Master, master, lord
= Baal (Heb. ba`al, “master”), applied only to heathen deities, or to the man
as husband, and so on, or to one especially skilled in a trade or
profession. See Baal.
6. Other and less
important words in the original are rendered “Lord,” such as mare', “master”
(Acts 2:47), an official title, and seren, a Philistine term found in Joshua,
Judges, and 1 Samuel, where “the lords of the Philistines” are mentioned.
*Bibliography: E.
Lohmeyer, Kyrios Christos (1928); W. Bousset, Kyrios Christos (1935). (From New
Unger's Bible Dictionary) (originally published by Moody Press of Chicago,
Illinois. Copyright (C) 1988.)
According to New
Unger’s Bible Dictionary, the word, “LORD” seen in the OT is “Yahweh.” Unger’s says of the word Yahweh:
This is used as a
proper name of God and should have been retained in that form by the
translators.” Since we know that most
translators have mistranslated the name of the Almighty, by calling Him,
“LORD,” instead of, “Yahweh,” we will now research the word “God.” Perhaps there are similar translator errors
here as well.:
A STUDY ON THE OLD
TESTAMENT WORDS USED FOR “GOD”
1. “El” - The primary Hebrew word for ‘God’ is
the word “El.” By using Strong’s
Definition, we can quickly ascertain the meaning of both the Hebrew and Greek
words for “God”:
· 410
'el (ale); shortened from 352; strength; as adjective, mighty;
especially the Almighty (but used also of any deity): KJV-- God (god), X goodly, X great, idol,
mighty one), power, strong. Compare names in "-el."
· 352
'ayil (ah'-yil); from the same as 193; properly, strength; hence,
anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his
strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree: KJV-- mighty (man), lintel, oak, post, ram,
tree.
· 193
'uwl (ool); from an unused root meaning to twist, i.e. (by implication)
be strong; the body (as being rolled together); also powerful: KJV-- mighty, strength.
HISTORY ON THE USE OF THE
WORD “EL”:
“El” = GOD or god ('el
410). This term was the most common
general designation of deity in the ancient Near East. While it frequently occurred alone, ‘el’ was
also combined with other words to constitute a compound term for deity, or to identify
the nature and functions of the “god” in some manner. Thus the expression “God, the God of Israel”
(Genesis 33:20) identified the specific activities of Israel's God.
In the ancient world,
knowledge of a person's name was believed to give one power over that
person. Knowledge of the character and
attributes of pagan “gods” was thought to enable the worshipers to manipulate
or influence the deities in a more effective way than they could have if the
deity's name remained unknown.
To that extent, the
vagueness of the term ‘el’ frustrated persons who hoped to obtain some sort of
power over the deity, since the name gave little or no indication of the god's
character. This was particularly true
for El, the chief Canaanite god.
The ancient Semites
stood in mortal dread of the superior powers exercised by the gods and
attempted to propitiate them accordingly.
They commonly associated deity with the manifestation and use of
enormous power. Hence the common meaning
of the word for God (el) simply meant, “strength” or “strong.”
The concept of a
deities’ strength or might is reflected in the curious Hebrew phrase, “the
power (‘el’) of my hand” (Genesis 31:29), KJV; RSV, “It is in my power”; cf.
(Deuteronomy 28:32).
Some Hebrew phrases in
the Psalms associated ‘el’ with impressive natural features, such as the cedar
trees of Lebanon (Psalms 80:10) or mountains (Psalms 36:6). In these instances,
‘el’ conveys a clear impression of grandeur or majesty.
Names with ‘el’ as one
of their components were common in the Near East in the second millennium B. C.
The names Methusael in Genesis 4:18 and Ishmael Genesis 16:11 come from a very
early period.
In the Mosaic period,
‘el’ was synonymous with the Lord who delivered the Israelites from bondage in
Egypt and made them victorious in battle (Read Numbers 24:8). This tradition of
the Hebrew ‘el’ as a “God” who revealed Himself in power and entered into a
covenant relationship with His people was prominent in both poetry (Psalms 7:11;
85:8) and prophecy
No comments:
Post a Comment